【专题演讲】典范转移:从日本便利商店到台湾市场的创新旅程

  • 2025-12-16
  • 黄钰婷
【114级科管组杨宜蓁撰稿】
2025 年 11 月20日,由萧瑞麟老师开设的「思考脉络——创新采纳与扩散」课程,邀请了产业界的林雅萍学姐返校,分享典范转移在企业实务中的运作与挑战,带领同学理解创意扩散如何从理论走向实务落地,以及企业在模仿、在地化与转译过程中常遇到的困境。

这是一张图片

模仿也是创新的第一步
「为什么企业要做典范转移?」学姐一开始就借用贾伯斯的话指出:「我们从不觉得偷别人的妙点子有什么可耻,当还无法产生创意时,模仿往往是最快通往成功的捷径!」点出企业在创新初期常面临的现实:即便想创新,也很难凭空发明一切,先观察他人的成功模式,再进行再脉络化与调适,才能真正找到落地的机会。
然而典范转移并不保证成功,学姐以法国迪士尼与 3M 导入 Six Sigma 的案例、中国信讬引入花旗法人帮,以及联合航空和华硕 Zenfone 的失败经验,说明创新移转若没有考虑在地文化、使用情境,以及消费者习惯,往往会落入制度空转或顾客反感的窘境。学姊更提醒,同一个模式搬到不同市场绝对不能直接照抄,必须先「理解旧脉络,才能转译亮点」。

学姐进一步用 7-ELEVEN 的典范转移案例,示范企业如何在台湾便利商店市场成功落地。学姐指出台湾7-ELEVEN 在面对便利商店的商品同质化、地点密集但顾客忠诚度低的挑战时,先向日本学习自产自销商品模式,接着在地调适三角饭团:理解日本饭团的文化意涵、消费者喜好冲突,以及哈日风潮带来的情感价值,最后透过微波加热技术、行销、包装、物流等全方位调整,成功将三角饭团打造为早餐热销商品。这个案例不只是改变口味,而是把文化背景、技术与市场需求融合,产生能被消费者真正接受的创新。

零食再脉络的挑战更为复杂。日本零食原本是上班族加班的能量点心,同时带有送礼文化,但台湾的社会文化与使用情境不同,从供应流程、商品内容、使用对象到经营管理,都可能出现冲突。学姐提出「以零食忆回忆」策略,透过同学会概念,把小时候的零食和记忆连结起来,让零食变成家长与小孩之间的桥樑,并与零食商合作推出适合超商的复古零食,这样的「再脉络转译」成功唤起消费者情感共鸣。
轻食的再脉络则面临供应链、商品内容、使用对象与使用情境的多重冲突。学姐分享他们结合当时「乐活生活」的时代背景,举办跨界简单生活节,将轻食转化为生活方式,而非单纯餐点选择。这个策略花了三年与厂商协商、研发、尝试,才成功推出无添加的轻食产品,但正是这种坚持与调适,让创新从单一产品走向文化与生活型态的融合。
从学姐的分享中,我们可以整理出三种再脉络调适策略:
  1. 原生化转译:保留原创概念的核心精神,找到可延伸的亮点。

  2. 在地化转译:根据市场文化、消费者喜好与情境需求进行调整,让创新更贴近当地。

  3. 客制化转译:针对不同使用群体或使用场景进行个性化调整,提升接受度与感知价值。

学姐强调,企业创新不仅要尊重原地创新,也必须理解在地市场,并避免踩到文化地雷。失败同样重要,从错误中再脉络、持续调适,才能找到自己的特色。创新需要回应逻辑冲突、化解抵触、解读在地讯号、找到切入点,并以新逻辑重塑认知,让消费者能精准理解产品价值。

这是一张图片


「创新不只是模仿或照搬,而是理解每个市场的脉络,找到最能打动人心的那个点。」就像成功的产品或服务留下的印象,不是单靠流程或规则,而是来自对使用者情境的敏锐观察、对文化的理解,以及每一次恰如其分的转译。创新,最终还是要在人心中落地,让消费者真正感受到价值与差异。